英国出才子,Queen主唱Freddie Mercury是个多元文化的组合(非洲、印度和英国),他创作的波西米亚狂想曲也是多元文化的象征(摇滚、歌剧、古典),且歌词特意揉杂Scaramouche,Bismillah,Beelzebub等异域词汇。
Freddie过世后的26年,在伦敦Hyde公园Green Day演唱会上,全场超过65,000名观众齐声唱起这首Bohemian Rhapsody,而舞台却空无一人。

以下为Woodman对波西米亚狂想曲的中文翻译,务求韵脚接近,保留这首歌的异域酷劲,彼时1975。
Your browser does not support video tags
开篇
Is this the real life? Is this just fantasy?
是现实?还是幻地?
Caught in a landslide, no escape from reality
困于山崩,未逃实际
Open your eyes, look up to the skies and see
睁眼,目光仰天上移
I’m just a poor boy, I need no sympathy
我只是穷小子,同情何必
Because I’m easy come, easy go, little high, little low
因我来去随意,忽高忽低
Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me
风之所向无所谓,于我矣
第一段
Mama, just killed a man
妈妈,我刚杀一人
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead
枪指其头,扣我扳机,他现在是死的
Mama, life had just begun
妈妈,生活刚开始
But now I’ve gone and thrown it all away
但现在我已把一切损毁
Mama, ooh, didn’t mean to make you cry
妈妈,哦,未想让你哭泣
If I’m not back again this time tomorrow
若我未回明天此时
Carry on, carry on as if nothing really matters
继续前行,继续前行,当作没这事儿
第二段
Too late, my time has come
太晚,吾时已至
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
送寒噤入骨,致身痛时时
Goodbye, everybody, I’ve got to go
再见,各位,我得走
Gotta leave you all behind and face the truth
必须背离诸位,直面真实
Mama, ooh (Any way the wind blows)
妈妈,哦(随风而逝)
I don’t wanna die
我不想死
I sometimes wish I’d never been born at all
有时希望我从未出生
第三段
I see a little silhouette of a man
我看见一人轮廓
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
斯卡拉穆奇,斯卡拉穆奇,可会嬉舞方丹戈
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
雷鸣和闪电,令我害怕无比
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico (Oh-oh-oh-oh)
(伽利略)伽利略,(伽利略)伽利略,伽利略·菲加罗,光辉伟特(哦哦哦哦)
But I’m just a poor boy, nobody loves me
但我只是穷小子,无人爱惜
He’s just a poor boy from a poor family
他只是穷小子,出身贫瘠
Spare him his life from this monstrosity
请放过他,让巨怪远离
Easy come, easy go, will you let me go?
来去随意,放我走否
Bismillah, no, we will not let you go
比斯米拉真主,不,我们不放你走
(Let him go) Bismillah, we will not let you go
(让他走)比斯米拉真主,我们不放你走
(Let him go) Bismillah, we will not let you go
(让他走)比斯米拉真主,我们不放你走
(Let me go) Will not let you go
(让我走)不放你走
(Let me go) Will not let you go
(让我走)不放你走
(Never, never, never, never let me go) Ah
(绝不,绝不,绝不放我走)啊
No, no, no, no, no, no, no
否,否,否,否,否,否,否
(Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
(哦,妈妈咪呀,妈妈咪呀)妈妈咪呀,放我走
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
别西卜为我备下恶魔,和我不离,不离,不离
过渡
So you think you can stone me and spit in my eye?
故尔以石砸我,唾沫飞来
So you think you can love me and leave me to die?
故尔以爱示我,后将我埋?
Oh, baby, can’t do this to me, baby
哦,宝贝你,不可如此对我,宝贝你
Just gotta get out, just gotta get right outta here
我须离开,马上逃离这里
收尾
(Ooh)
(哦)
(Ooh, yeah, ooh, yeah)
(哦,耶,哦,耶)
Nothing really matters, anyone can see
一切无所谓,诸位看得清晰
Nothing really matters
一切都不是事儿
Nothing really matters to me
都不是事儿于我矣
Any way the wind blows
随风而逝


