“You don’t have the cards right now. ”,川普让我们见识了外交场合如牌局。而四十七年前,罗杰斯告诉我们人生是牌局。
1978年,有首现象级的歌曲The Gambler 赌徒,来自Kenny Rogers,由Don Schlitz 创作。The Gamblers讲述了与赌徒的邂逅和交流,其中一句歌词 “You’ve got to know when to hold ‘em, Know when to fold ‘em”,更是成为meme迷因文化现象,作为谚语,流传至今。

人生就是场牌局,牌要拿得住,也要甩得出,但是无论如何,这个牌局,你最终都会break even 不输不赢,一切摊平。
The Gambler 是首和赌徒对话的乡村歌曲,唱的是牌面话,也是人生大白话。
然后,樵夫又听了些无常的话。所以,樵夫尝试以大白话翻译如下。
The Gambler 赌徒
On a warm summer’s evening
在一个温暖的夏夜
On a train bound for nowhere
在不知开往哪儿的火车上
I met up with the gambler
我碰见一个赌徒
We were both too tired to sleep
我们都累得睡不着
So we took turns a-starin’
于是轮流盯着对方看
Out the window at the darkness
窗外乌漆嘛黑
The boredom overtook us
无聊吞没了我们
And he began to speak
然后他开始说话
He said, “Son, I’ve made a life
他说:“孩子,我这一辈子
Out of readin’ people’s faces
都在靠读别人表情而活
Knowin’ what the cards were
读懂他们手里的牌
By the way they held their eyes
通过看他们眼神的方式
So if you don’t mind my sayin’
所以,如果你不介意我说
I can see you’re out of aces
我看出你手里的牌没了尖
For a taste of your whiskey
给我尝一口你的威士忌
I’ll give you some advice”
我就给你点建议”
So I handed him my bottle
所以我递给他我的酒瓶
And he drank down my last swallow
他喝光了我最后一口
Then he bummed a cigarette
然后他向我讨了根烟
And asked me for a light
又要了个火
And the night got deathly quiet
夜晚变得死一般寂静
And his face lost all expression
他的脸上失去了表情
Said, “If you’re gonna play the game, boy
他说:“如果你要玩这场游戏,孩子
You gotta learn to play it right
你就得学会玩得聪明
You’ve got to know when to hold ‘em
你要晓得什么时候拿住牌
Know when to fold ‘em
也要晓得什么时候甩出牌
Know when to walk away
晓得什么时候走
And know when to run
也要晓得什么时候跑
You never count your money
别数你的钱
When you’re sittin’ at the table
当你还坐在牌桌
There’ll be time enough for countin’
总有时间让你算钱
When the dealin’s done
等牌局结束再说
Every gambler knows
每个赌徒都知道
That the secret to survivin’
生存的秘诀在于
Is knowin’ what to throw away
晓得该扔掉什么
And knowin’ what to keep
晓得该留住什么
‘Cause every hand’s a winner
因为每手牌可能是赢家
And every hand’s a loser
每手牌也可能是输家
And the best that you can hope for
你能盼望的最好结局
Is to die in your sleep”
就是在睡梦中死去”
And when he’d finished speakin’
他说完这些话
He turned back toward the window
转头望向窗外
Crushed out his cigarette
掐灭了他的烟
And faded off to sleep
然后渐渐睡去
And somewhere in the darkness
在黑暗的某处
The gambler he broke even
这个赌徒账目已平
But in his final words
但是在他的最后的话里
I found an ace that I could keep
我在牌里找到了我能拿住的尖

You’ve got to know when to hold ‘em
你要晓得什么时候拿住牌
Know when to fold ‘em
也要晓得什么时候甩出牌
Know when to walk away
晓得什么时候走
And know when to run
也要晓得什么时候跑
You never count your money
别数你的钱
When you’re sittin’ at the table
当你还坐在牌桌
There’ll be time enough for countin’
总有时间让你算钱
When the dealin’s done
等牌局结束再说
You’ve got to know when to hold ‘em
你要晓得什么时候拿住牌
Know when to fold ‘em
也要晓得什么时候甩出牌
Know when to walk away
晓得什么时候走
And know when to run
也要晓得什么时候跑
You never count your money
别数你的钱
When you’re sittin’ at the table
当你还坐在牌桌
There’ll be time enough for countin’
总有时间让你算钱
When the dealin’s done
等牌局结束再说
在黑暗的某处,这位哲学家在睡梦中死去,不输不赢,一切摊平。他留给我的就是这张Ace牌,上面写着:“You’ve got to know when to hold ‘em, Know when to fold ‘em”
你要懂何时把牌拿住,何时把牌甩出。


